the straw that breaks/broke the camel’s back

뜻: the last in a series of bad things that happen to make someone very upset, angry, etc.
(출처: Merriam-Webster Dictionary)

연속적으로 일어난 나쁜 일 중 그 사람을 열받게 한 가장 마지막에 일어난 나쁜 일이라는 뜻이니까 쉽게 말해 결정타라는 거다.

직역하면 낙타 등을 부러뜨린 지푸라기인데 엄청 무거운 지푸라기가 있다는 얘긴 아니고. 짚이 아무리 가벼워도 낙타 등에 계속 쌓다보면 낙타가 버틸 수 있는 한계치가 있을 거 아니냐. 근데 그 한계치를 넘기는 결정적인 지푸라기 하나를 말하는 거다.

그래서 줄여서 the last straw라고 쓰기도 한다.

아래는 토크쇼 The Daily Show에서 인용한 CNN 영상. 트럼프가 FBI 수사를 방해했다면 탄핵의 결정적 요인 되는 거 아니냐는 내용.

“If President Trump asked the FBI director to end his Russia investigation, is that the straw that breaks the camel’s back?”
(트럼프가 FBI 국장에게 러시아 수사 종료를 요구했다면 그게 결정타가 될까요?)


Posted

in

Comments

Mind your manners, be kind to others.