fly by the seat of [one’s] pants

뜻: rely on instinct rather than logic or knowledge.
(출처: Oxford Languages via Google)

계획/논리/지식이 아닌 본능에 의존해 즉흥적으로 뭔가를 결정/수행한다는 뜻의 숙어다.

같은 맥락으로 필요한 경험/지식/정보 없이 뭔가 어렵거나 위험한 일을 감행한다는 뜻도 있다.

이제 이 표현이 왜 위의 뜻을 가지게 됐는지 이해가 될 거다.

아래는 FRANCE 24 English 영상. 트럼프의 대외 경제 정책을 신랄하게 비판한다.

“I don’t think he has a plan. I think he’s flying by the seat of his pants.”
(저는 트럼프가 계획이 없다고 생각합니다. 그냥 즉흥적으로 일을 하고 있다는 생각입니다.)


Posted

in

Comments

Mind your manners, be kind to others.