clap back

되받아친다는 의미의 표현이다.

실제로 주먹을 날린다는 건 아니고 ‘디스/부당한 대우에 응수하다’ 정도로 이해하면 되겠다.

clap이라는 단어만 보고 ‘박수 받고 좋아서 맞박수 친다’ 뭐 이런 뜻으로 착각할 수 있는데 그런 훈훈한 뜻 아니다.

맞디스라고 하면 될라나? 카운터펀치를 날린다고 해도 될 듯.

뭘 되받아친 건지 나타내려면 clap back at [something]의 형태로 쓰면 된다.

명사형은 clapback 또는 clap-back이다.

아래는 미국 연예계 소식지 Entertainment Weekly의 기사 발췌문.

난 몰랐는데 Taylor Swift 노래 “Bad Blood”가 Katy Perry 디스한 거라매? 그래서 이번엔 Katy Perry가 “Swish Swish”라는 노래로 맞받아쳤다고 한다.

(Katy Perry가 Taylor Swift 노래 “Bad Blood”에 응수한 것인가?)

Comments

Mind your manners, be kind to others.