뜻: used when you do not tell all the details.
(출처: Cambridge Dictionary)
to make a long story short를 줄인말이다. (뭐냐. 메타 축약이냐.) 어떤 얘기의 디테일은 생략하고 핵심만 말할 때 종종 이렇게 말을 시작한다. 직역해도 뜻이 통하니까 외울 필요도 없다.
아래는 2018년 Golden Globes 시상식 오프닝. 여자 사회자를 구하려 했지만 시상식이 호텔에서 열려서 못 구했다는 최근의 성추문들을 비꼰 농담.
Seth Meyers’ Monologue at the 2018 Golden Globes
“…and long story short, I’m your host tonight.”
(짧게 말하자면 그래서 제가 오늘밤 사회자가 됐습니다.)



![get [something] off [one's] chest get-something-off-ones-chest](https://i0.wp.com/onceyoung.co.kr/wp-content/uploads/2020/01/get-something-off-ones-chest.webp?fit=320%2C180&ssl=1)
Mind your manners, be kind to others.