뜻: money.
(출처: Oxford Languages via Google)
돈을 뜻하는 말로 money로 바꿔써도 무방하다. moola는 알아만 들어도 충분하니까 우리는 말할 때 그냥 money라고 하자.
이런 비격식체의 단어는 양념처럼 사용해야 하는데 어떤 양념을 어디에 얼만큼 쳐야 적당한 건지는 글로 배우기 참 어렵다. 그러니까 영어가 외국어인 우리 입장에서는 말할 때 스탠다드한 표현을 쓰는게 바람직하다. 단 알아는 들어야 하니까 다 기억은 해두자.
아래는 라이브 코미디 쇼 SNL 영상. 퀴즈 쇼 상금으로 뭘 할 건지 묻는다.
“What would you do with all that moola, Paul?”
(그 많은 돈으로 뭘 할 건가요, 폴?)

![put [one's] money where [one's] mouth is put-ones-money-where-ones-mouth-is](https://i0.wp.com/onceyoung.co.kr/wp-content/uploads/2023/11/put-ones-money-where-ones-mouth-is.webp?fit=320%2C180&ssl=1)
![[money] goes further money-goes-further](https://i0.wp.com/onceyoung.co.kr/wp-content/uploads/2023/11/money-goes-further.webp?fit=240%2C180&ssl=1)

Mind your manners, be kind to others.