뜻: to fire a weapon; to shoot with a gun.
발음: /bəst ə kap/
(출처: Wiktionary)
총을 쏜다는 의미로 깽스터 냄새 물씬 풍기는 속어다.
여기서 cap이 뇌관을 뜻하고 bust가 깬다는 뜻이니까 왜 “총을 쏘다”가 됐는지 알겠지?
참고로 bust 대신 pop을 써써 pop a cap이라고도 한다.
보통 “bust a cap in [someone’s] ass”의 형태로 쓰는데 꼭 그 사람의 엉덩이에다가 쏘겠다는 건 아니고 그냥 그 사람한테 쏜다는 의미다.
영화나 TV에선 종종 들을 수 있지만 일상에선 총 쏠 일도 없을 테고 깽스터 느낌이 강한 표현이기도 하니까 써먹진 말고 알아듣기만 하자.
아래는 영화 킬러의 보디가드 예고편.
The Hitman’s Bodyguard (2017) Restricted Teaser Trailer – Ryan Reynolds, Samuel L. Jackson
“I will bust a cap in your ass.”
(총알을 한 방 먹여주지.)
Mind your manners, be kind to others.