take [someone] to the cleaners

뜻: inflict a crushing defeat on someone.
(출처: Oxford Languages via Google)

압도적으로 이긴다는 뜻의 비격식체 숙어다.

원래 뜻은 속임수를 써서 상대방의 모든 재물을 빼앗는다는 것인데 위의 뜻으로 확장된 듯하다.

여기서 the cleaners는 세탁소를 뜻할 테니 세탁소에 옷 맡기듯 입은 옷까지 홀랑 벗겨 먹는 걸 생각하면 되겠다.

스포츠 경기의 결과가 압도적일 때 이 표현을 자주 쓴다.

“When Talyor Swift takes on internet trolls, she takes them to the cleaners.”
(Talyor Swift는 악플러들을 상대할 때 영혼까지 탈탈 털어버립니다.)


Posted

in

Comments

Mind your manners, be kind to others.