Bye, Felicia.

뜻: an informal phrase intended as a dismissive send-off.
(출처: Wikipedia)

꺼지라는 뜻이 함축되어 있는 good-bye라고 생각하면 되겠다.

영화 속에서 Felisha가 차를 빌려달라고 할 셈으로 Craig를 부르는데 Craig(Ice Cube가 연기)는 Felisha가 말도 꺼내기 전에 “Bye, Felisha.”라고 잘라 버린다.

실제 영화 장면 보고 가자.

“Craig.”
(크랙.)

Bye, Felisha.
(잘가, 펠리샤.)

이 장면이 유명해지면서 “Bye, Felicia.”라는 표현이 널리 쓰이게 되었다.

Felisha보다 Felicia가 더 흔한 스펠링이라 사람들이 Felicia로 바꿔 쓰게 된 것 같다.

이 말을 듣는 사람의 이름이 뭐든지 간에 “Bye, Felicia.”라고 하는데 네 이름따윈 뭐든 알 바 아니라는 의미가 녹아있다.

듣는 사람은 기분 나쁠 수 밖에 없는 표현이니까 알아 듣기만 하고 써먹진 말자.

아래는 코미디쇼 SNL의 Weekend Update 영상. Omarosa가 백악관 공보실에서 물러나게 됐는데 이 소식을 전한 앵커 Robin Roberts가 “Bye, Felicia.”라고 해서 화제가 됐다.

“I’m sure she’ll be selling that story.”
(그 얘기는 분명히 돈을 받고 할 겁니다.)

“We will see.”
(두고 봐야죠.)

“Oh yeah, she will. Bye, Felicia.
(분명 그럴거예요. 이제 얼굴 안 보게 돼서 시원하네요.)

“Man, when you get a ‘Bye, Felicia.‘ from Robin Roberts, you know you suck.”
(Robin Roberts에게 ‘Bye, Felicia’라는 말을 들을 정도면 정말 형편없다는 얘기죠.)

Comments

Mind your manners, be kind to others.