go down on [someone]

뜻: to use the tongue and lips to touch someone’s sexual organs in order to give pleasure.
(출처: Cambridge Dictionary)

someone의 성기를 입으로 애무한다는 말이다.

직역하면 ‘아래로 내려간다’니까 이해하기 쉬울 거다.

은혜를 베푸는 사람과 은혜를 입는 사람의 성별과 관계 없이 사용 가능하다. 즉, 남-여, 여-남, 남-남, 여-여 상황에 모두 차별없이 사용할 수 있다는 거다.

fellatio/cunnilingus(구강 성교) 보다는 캐주얼하고 suck dick/lick(eat) pussy(xx/xx를 빨다/핥다) 보다는 고상한 표현이다.

아래는 라이브 코미디쇼 SNL 영상. 여객기 기장과 부기장이 기내 방송을 하다가 계속 말실수를 하는 설정.

“Maybe not the whole family. There’s some lesbian stuff in there. But I don’t think you see ’em going down on each other or anything. Whoa, whoa. Shouldn’t have said ‘going down,’ ’cause it might make you think of the plane going down which it won’t until we land safely in San Diego.”
(온가족 보기엔 좀 그럴 수도 있습니다. 레즈비언도 등장하거든요. 그런데 서로 입으로 해주는 장면 같은 건 없을 겁니다. 이런. 비행기 추락이 연상될 수도 있으니까 go down이라고 하지 말았어야 하는데. 우리 비행기는 샌디에고에 안전하게 착륙할 때까지 내려갈 일이 없을 겁니다.)


아래는 라디오 토크쇼 The Howard Stern Show 영상. 코미디언 루이 C.K.가 유명 배우 조 페시에게 출연을 부탁하러 갔다가 별 조언을 다 들었다는 얘기.

“He said no. But while I was there, he lectured me about ‘Don’t ever eat a woman’s pussy.’ He gave me this whole thing about ‘Never go down on a woman.’”
(출연은 거부했지만 제가 그 집에 머무는 동안 ‘여자의 성기에 입을 대지 말라’는 주제로 제게 거의 강의를 했어요. 여자에게 입으로 해주지 말라고 일장연설을 들었죠.)

Comments

Mind your manners, be kind to others.